Từ lóng Ngôn ngữ LGBT

Các từ điển chuyên ngành có nghiên cứu và giải nghĩa từ lóng của người đồng tính đều đa phần xoay quanh vấn đề tình dục. Điều này có thể phản ánh các giả định của phương pháp luận trong các ấn phẩm này về tính cuồng dục của các cuộc trò chuyện giữa những người LGBT.[27]

Trong một nghiên cứu, một nhóm nam giới đã được yêu cầu xem các hình ảnh khiêu dâm đồng tính nam, rồi tiếp tục thảo luận về hình ảnh đó. Kết quả là nhóm người đồng tính nam sử dụng nhiều tiếng lóng thay vì thuật ngữ thông dụng về hành vi tình dục hơn so với cặp nam dị tính hoặc là cặp nam dị tính–nam đồng tính.[28] Phương pháp luận của nghiên cứu này gặp vấn đề bao gồm việc các phát hiện có thể chỉ là đã phản ánh sự kỳ thị đồng tính ở những nam dị tính đã tham gia nghiên cứu.[27]

Câu hỏi liệu người dị tính có hiểu được những từ ngữ cộng đồng đồng tính sử dụng hay không cũng là một chủ đề của nhiều nghiên cứu. Một nghiên cứu với những người điếc đang sử dụng Ngôn ngữ ký hiệu Mỹ phát hiện ra rằng tất cả những người đồng tính nam tham gia nghiên cứu và 83% người đồng tính nữ đều hiểu được các biển chỉ dẫn cho một phòng tắm hơi đồng tính. Trong khi đó số nam dị tính hiểu được các biển chỉ dẫn là không có, còn số nữ dị tính là cứ 1 trên 11 người.[29]

"Dyke" (tạm dịch "Ô môi")

Một ví dụ nổi bật của từ lóng LGBT là sự tái chiếm dụng (reappropriation) ngày càng tăng của những người đồng tính nữ đối với từ "dyke" — tạm dịch là "Ô môi". Mặc dù vẫn tồn tại nghĩa xấu trong nhiều bối cảnh, "dyke" đã trở thành một biểu tượng cho sự chấp nhận ngày càng tăng đối với phong trào và bản sắc đồng tính nữ. Bản thân các nữ đồng tính họ dùng từ này để củng cố sự đoàn kết và thống nhất trong cộng đồng của họ. Một số ví dụ gồm các cuộc tuần hành dyke (cuộc diễu hành tự hào dành riêng cho phụ nữ), "dykes with tykes" (mô tả người đồng tính nữ làm phụ huynh), Dykes to Watch Out For (một bộ truyện tranh đã ra mắt 25 năm) và Dykes on Bikes (một nhóm mô tô mà theo thông lệ, họ sẽ dẫn đầu đoàn diễu hành San Francisco Pride). Giống như các nhóm thiểu số khác, những người đồng tính nữ đang dần dần đòi trở lại một từ đã từng gây tổn thương cho họ trong quá khứ.[17] Điều này thậm chí còn gây ra các phản ứng pháp lý, trong đó nhóm "Dykes on Bikes" phải để tên trên giấy tờ là "Women's Motorcycle Contingent" vì họ bị Cơ quan Sáng chế và Nhãn hiệu Hoa Kỳ từ chối quyền đăng ký. Phải đến năm 2006 họ cuối cùng mới có thể đăng ký nhãn hiệu cho cái tên sau khi thuyết phục được Cơ quan rằng "dyke" không phải là một từ xúc phạm.[30][31]

"Faggot" (tạm dịch "Bê đê")

Faggot, thường được nói gọn lại là fag, là một thuật ngữ thường được sử dụng chủ yếu ở Bắc Mỹ để chỉ một người đàn ông hoặc bé trai đồng tính.[32][33][34] Một số người đồng tính nam đã tái chiếm dụng thuật ngữ này, sử dụng nó với nghĩa trung lập, thậm chí là tích cực, để dùng miêu tả bản thân.[35][36] Bên cạnh để chỉ những người đồng tính nam nói riêng, từ này còn mang nghĩa thù ghét đối với những người nam giới ăn mặc "quá lố" hoặc là để chỉ những người đồng tính nữ.[33][37][38] Từ này trở nên phổ biến khi nó lan rộng từ Hoa Kỳ sang nhiều phạm vi khác nhau trong những nước nói tiếng Anh thông qua văn hóa đại chúng, bao gồm phim ảnh, âm nhạc và Internet.